尼奧爾德已經(jīng)出來(lái)了一天一夜,但他依然沒(méi)有看見(jiàn)他想要找的浮萍四葉草。
他幾乎檢查了他遇見(jiàn)的所有浮萍,他甚至沒(méi)有遇見(jiàn)長(cháng)有七個(gè)葉子的草,遑論和彩虹一樣七種顏色了。
等到第一個(gè)晚上天快亮的時(shí)候,尼奧爾德在海洋上突然聽(tīng)見(jiàn)了女人的啼哭。突然間海面上升起一具亡靈。
這讓專(zhuān)心致志尋找浮萍七葉草的尼奧爾德突然感到驚恐,他將腳下踩著(zhù)的鐵槳拿在手里,防衛著(zhù)這具靈魂能做出來(lái)的一切動(dòng)靜。
“啊,偉大的神祇啊,你如何防衛著(zhù)一個(gè)手無(wú)寸鐵的弱女子?而不是聽(tīng)她向你訴盡衷腸?”那女子哭訴道。
“在這荒蕪寒冷的海洋上,除了妖怪和神祇,幾乎沒(méi)有一個(gè)人會(huì )來(lái)到這里?!?p> 只見(jiàn)這個(gè)女子哭得更加厲害了,她的啜泣讓她不能完整地說(shuō)出一句話(huà)。等她平靜下來(lái)之后,她把她的境遇寫(xiě)成了一首詩(shī):
偉大的神祇啊
原本你說(shuō)的話(huà)并無(wú)錯誤
這荒涼的寒冷的不毛之地
世上的人唯恐避之不及
但總有癡情的女子
等著(zhù)情郎
總有狠心的男子
為了新歡殺掉舊愛(ài)
拋尸在海洋邊上的女人
順著(zhù)凜冽的風(fēng)
被吹到了寒冷的海洋深處
從此便無(wú)人問(wèn)津
我的肉體成了鯊魚(yú)的美餐
我的靈魂無(wú)處安放
我等待著(zhù)路過(guò)的神祇
向他訴說(shuō)我的苦難
偉大的神祇啊
我想您一定可以為我報仇
殺死那住在特納喚作亞米爾的男人
好永久地平息怨靈
尼奧爾德一字不落地聽(tīng)著(zhù)女人的訴說(shuō),然后他大義凜然地說(shuō)道:“作為正義的神祇,我要護佑所有的善良和癡情。我要懲罰所有的邪惡與濫情。所以,你放心,我一定為你報仇。但是在這之前,我有一件更為重要的事要做,因為他關(guān)系到兩位活著(zhù)的人的性命?!?p> 亡靈再三謝過(guò)尼奧爾德,但她說(shuō)道:“偉大的神祇,請給我一個(gè)期限,好讓我能夠安然死去?!?p> “下個(gè)月初七,等我為你復完仇,便向你告祭?!?p> 那亡靈再次謝過(guò)尼奧爾德,便從海洋上消失了。
尼奧爾德繼續尋找浮萍七葉草,直到他遇到了另外一座孤島,這座孤島上住著(zhù)三兄弟,他們捕魚(yú)時(shí)遇見(jiàn)風(fēng)浪船被掀翻,所以他們三個(gè)流落到荒島上。
尼奧爾德路過(guò)這里的時(shí)候已經(jīng)十分困倦,所以他在岸邊小憩。這時(shí)候三兄弟看見(jiàn)了尼奧爾德,他們看見(jiàn)尼奧爾德的胸前不斷發(fā)光,便以為藏了金子。
于是三兄弟試圖殺死尼奧爾德,他們將刀刺向尼奧爾德時(shí),向來(lái)警惕的尼奧爾德便醒了過(guò)來(lái),將那財害命的三兄弟制服。
當他要殺掉三兄弟時(shí)。其中最年長(cháng)的那個(gè)說(shuō):“我們原不知道你是神祇,所以請您未必饒過(guò)我們?!?p> “你們這些謀財害命的畜生,多少亡魂曾死在你們手下?!?p> “我向您發(fā)誓,我們從來(lái)沒(méi)有干過(guò)圖財害命的勾當?!崩隙f(shuō)道。
“偉大的神祇,這里從來(lái)都不被問(wèn)津,您來(lái)這里一定是出于什么事情,也許留著(zhù)我們可以幫到你?!崩先f(shuō)道。
尼奧爾德思索了一會(huì )兒,便說(shuō)道:“我正在找一種浮萍七葉草,如果你們能帶我找見(jiàn),我便饒你們不死?!?p> “浮萍七葉草?”老大嘆道,“不瞞您說(shuō),我們最小的兄弟納維爾就曾因為這草死去。因為當他伸手去摘這草時(shí),草下的水母將它的觸須伸向了納維爾,于是他痛苦地死去。從此我們便視七葉草為邪草,避之唯恐不及。因為我們一看到它就想到納維爾的亡靈,這讓我們痛苦不堪?!?p> “那你們寧愿忍受不堪的痛苦呢還是見(jiàn)證生命的脆弱?”
“毫無(wú)疑問(wèn),當然是后者?!比值芤积R說(shuō)道。
于是三兄弟帶著(zhù)尼奧爾德,走了半天路程,在第三天的傍晚趕到了一處十分平靜的海域,這里沒(méi)有風(fēng),海面像一面巨大的鏡子。
尼奧爾德一眼便瞧見(jiàn)了七葉草。但當尼奧爾德想去摘那四葉草的時(shí)候,卻被三兄弟中的老大攔住,他說(shuō)道:“小心海底的水母?!?p> 于是尼奧爾德沒(méi)有伸手去摘草,而是用鐵槳將浮萍七葉草打撈起來(lái)。
但是那黑武士水母十分小,不超過(guò)兩厘米的身軀還是伴隨著(zhù)浮萍七葉草來(lái)到了尼奧爾德的槳上,掉落在了老大身上。
不一會(huì )兒,老大便痛苦倒地死去了。這英勇無(wú)畏又正義的神祇沒(méi)有辦法救活他,因為他對醫術(shù)一竅不通。
尼奧爾德為了消弭內心的愧疚,便將小島更名為老大的名字,稱(chēng)為齊默爾島。
并且他還為兄弟倆獻上了一艘漂亮的雕著(zhù)尼奧爾德畫(huà)像的船,只要乘著(zhù)這艘船出去打漁,一定會(huì )滿(mǎn)載而歸。
尼奧爾德的歸程只花去了很少的時(shí)間,在第三天的夜晚即將結束時(shí),尼奧爾德便帶著(zhù)浮萍七葉草回來(lái)了。
“你要是再回來(lái)晚些,他們倆就一命嗚呼了?!卑⑺箍屠毡佣硭拐f(shuō)道。
于是他將接過(guò)尼奧爾德遞給他的浮萍七葉草,將七葉草的藍色草葉和紫色草葉扯下,又讓緒任克斯掬起半捧海洋之水灑在這兩片花瓣上,然后用他手里倒藥的玉杵將兩片草葉搗碎,泡在了緒任克斯的手心里。
“美麗的女神,請輕輕地在你手里搖蕩,當海水都沾染上這草的粉末,然后將海水灌進(jìn)他二人的嘴里?!?p> 緒任克斯按照阿斯客勒庇俄斯的說(shuō)法做完之后,阿斯客勒庇俄斯又說(shuō)道:“等到天明,他們倆就會(huì )醒過(guò)來(lái)。那時(shí)候我將幫你們殺死瀾?!?p> 整個(gè)夜晚,阿斯客勒庇俄斯手里把玩著(zhù)七葉草剩下的五葉,直到天明的時(shí)候,他跟尼奧爾德說(shuō):“偉大的海神尼奧爾德,我相信你的胸懷和這海洋一樣廣闊,因此我希望你能首先喝掉緒任克斯手心里的水,然后就著(zhù)你拿回來(lái)的還剩五色的七葉草,喝掉起碼一缸的海水,好讓我們可以殺死瀾,”
于是尼奧爾德照著(zhù)阿斯客勒庇俄斯的說(shuō)法做了,但是瞬間尼奧爾德就感到一種死亡的窒息。