第六十四章 沃洛維茲母子
本,ben,這個(gè)名字來(lái)源于希伯來(lái)語(yǔ),是本杰明的縮寫(xiě),是一個(gè)相當流行的猶太人的名字。
翻譯一下,本的意思就是男孩。
安德魯以為這個(gè)名字已經(jīng)略微有些草率,然而他沒(méi)想到的是,羅斯夫婦婦三人給新生的閨女起了個(gè)比本還要敷衍的名字——
朱迪娜,Judeena,意思是來(lái)自猶太。
當然了,這主要是因為羅斯是一個(gè)非常典型的傳統猶太人,在取名這方面還是很有自己的堅持。
...
本,ben,這個(gè)名字來(lái)源于希伯來(lái)語(yǔ),是本杰明的縮寫(xiě),是一個(gè)相當流行的猶太人的名字。
翻譯一下,本的意思就是男孩。
安德魯以為這個(gè)名字已經(jīng)略微有些草率,然而他沒(méi)想到的是,羅斯夫婦婦三人給新生的閨女起了個(gè)比本還要敷衍的名字——
朱迪娜,Judeena,意思是來(lái)自猶太。
當然了,這主要是因為羅斯是一個(gè)非常典型的傳統猶太人,在取名這方面還是很有自己的堅持。
...