這處秘境,卡爾姍娜認為應該稱(chēng)為蛇類(lèi)秘境才對。
在樹(shù)上掃除無(wú)窮無(wú)盡的蛇后,這里的土著(zhù)也終于被尋到一處。
一處蛇人村莊。
同樣是浸泡在水中,蛇人村莊卻顯得非常的自然。
蛇人的出現讓迪拉等人感到頭疼,因為這群家伙說(shuō)蛇人語(yǔ),而在場(chǎng)的所有人都不會(huì )這個(gè)。
秘境中的蛇人和外界的蛇人說(shuō)的是否是同一個(gè)語(yǔ)言,在場(chǎng)的人一點(diǎn)都不清楚,反正所有的都聽(tīng)不懂。
至于外界...