只要和林來(lái)了使者,巴格達各個(gè)勢力都知道一定是與大宋有關(guān)。忽必烈大汗靜靜的聽(tīng)著(zhù)使者的詠唱,雖然巴斯巴國師創(chuàng )造了蒙古文字,但是放棄了漢化的蒙古朝廷對于漢字的依賴(lài)依舊全面超過(guò)新的蒙古文字。而詠唱的模式也更加適合忽必烈大汗的胃口。
哀怨的歌聲描述著(zhù)兇猛的宋軍沿著(zhù)河流滾滾而來(lái),為了保證正常放牧,蒙古健兒們不得不飛蛾撲火般發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻。寫(xiě)歌者親眼見(jiàn)過(guò)殘酷的戰斗,描述出杜鵑啼血猿哀鳴的感染力。...